I Himmelen

für gem Chor (SATB) (z.T. mit Klavier/Orgel)
Partitur (dt/orig)

I Himmelen

für gem Chor (SATB) (z.T. mit Klavier/Orgel)
Partitur (dt/orig)

Bestellnummer: GN443648
 EAN: 9790014117719
VerlagsartikelNr..: EP11410
Verlag: C. F. Peters Ltd & Co. KG

€ 27,95

inkl. MwSt. zzgl. Versandkosten
Lieferzeit: 1-3 Tage
Inhalt:
70 skandinavische Chorstücke
ein Querschnitt durch das geistliche Repertoire Skandinaviens
ergänzt durch traditionelle Volkstänze
Alleluia (2014) (Sixten)
Ave, Maris Stella (Grieg)
Ave, Maris Stella (Kaski)
Deine Gedanken, o Gott / Dina tankar, o Gud (2010) (Sandström)
Der Weg der Liebe 'Weil er Menschen so liebte' / Kärlekens
väg 'Det var kärlekens väg' (Leijon)
Dominus regit me (Nielsen)
Finnisches Gebet 'Gott, der uns bewahr und behüte'' / Suomalainen rukous
'Siunaa ja varjelle meitä' (Kuusisto)
Friede erfüllet Stadt und Land / Fred hviler over land og by (La Cour)
Gnadenlied 'Wie so reich ist Gottes Gnade' / Armolaulu 'Minum armosani on
sulle kylliksi' (Tikka)
Gott, der seine Kinder liebt / Gud som haver barnen kär (Sandström)
Gott ist Mysterium / Gud är mysterium Riedel)
Höre, Himmelsschöpfer / Heyr, himna smi­ur (Sigurbjörnsson)
Im Himmelreich / I Himmelen op.74,4 (Grieg)
Im Himmelreich / I himmelen, i himmelen (Schwedische Volksweise)
In dieser lieben Sommerzeit / I denna ljuva sommartid (Öhrwall)
In dieser lieben Sommerzeit / I denna ljuva sommartid (Schwedische Volksweise)
I Will Praise Thee, O Lord (No.3 of Three Motets) (Nystedt)
Komm süßer Tod, komm sel'ge Ruh(Chorimprovisation) (Bach)
Jubilate Deo (Sköld)
Komm und pflanze den Baum / Du skal plante et træ (N°rgård)
Kyrie eleison (Anderssen)
Kyrie in memoriam (1993 / 2001) (Mäntyjärvi)
Laudate (Nystedt)
Lobet unsern Herren / Lovad vare Herren (Löfberg)
Marias Herbstlied 'Breit' deinen Mantel, Maria, aus' / Haustvísur til Máríu
'Máría, ljáòu mér möttul inn' (Sveinsson)
O bone Jesu -Chorimprovisation- (Ingegneri)
Prayer for the City 'We open our hearts / Where all hope has been lost' (Aas)
Psalmus CXX (Psalm 120) 'Ad Dominum cum tribularer clamavi' op.40 (Olsson)
Psalm 121 (Davids 121. Psalm) 'Ich richte meine Augen auf die Berge' / Jag
lyfter mina ögon upp till bergen' (Olsson)
Sanctus (Sandström)
Schön ist die Erde / Härlig är jorden (Schlesische Volksweise)
Schön ist die Erde / Härlig är jorden (Schlesische Volksweise)
Sommerpsalm 'Wie herrlich grünen Baum und Strauch' / Sommarpsalm 'En vänlig
grönskas rika dräkt' (Ahlen)
Sprichst du dein Vaterunser / Beder du sá dit Fadervor (Bojesen)
Surely goodness and mercy (M°ller)
The Benediction 'The Lord bless thee and keep thee' (Nystedt)
Ubi caritas II (Gjeilo)
Vater unser / Fa­irvori­ (Asgeirsson)
Advent 'Tochter Zion, sing und juble' / 'Sions dotter, lyft din panna'
(Olsson)
Gibt kein Ding in dieser Welt / Der er ingenting i verden så stille som sne
(Hamburger)
Heil'ge Nacht 'Nacht ist's, dunkle, stille Nacht' / Julenatt 'I en m°rk og
stille natt' (Aas)
Herrlich ist der Himmel blau / Dejlig er den himmel blå (Meidell)
Im Stall geborn das Jesuskind / Barn Jesus i en krybbe lå (Gade)
Jubelnd singen Engelscharen / Nu sjunger änglar - Nach einer amerikanischen
Volksweise (Sixten)
Öffne den Weg / Öppna en väg op.85 (Martinsson)
Verwunderlich zu sehen / Forunderligt at sige (Nielsen)
Weihnacht, strahlendes Fest / Jul, jul, strålande jul (Nordqvist)
Weihnachtslied der Engel 'Lobet, lobet Gott den Herrn' / Enkelien joululaulu
'Ylistäkää Jumalaa, taivas ja maa' (Madejota)
Weihnachtspolska 'Wenn grau und trüb der Dezember kommt' / Julpolskia 'När
grå och mulen december kommer och' (Lundbäck)
Wir warten auf das Licht / Vi venter pá det lys (Birch)
Wir zünden tausend Lichter an / Nu tändas tusen juleljus (Köhler)
Across the Bridge of Hope 'Orange and green, it does not matter' (Sandström)
Gabriellas Lied 'Nun gehört mein Leben nur mir' / Gabriellas sång 'Det är nu
som livet är mitt' (Nielsson)
Hab keine Angst vorm Dunkel / Var inte rädd för mörkret (Rehnqvist)
Klinget, meine Glocken / Klinga, mina klockor (Andersson)
Rot erglühn bald alle Blätter / Alle blade vil snart r°dme (Thers)
Träume 'Menschen, Geschlechter, sie kommen und gehn' / Drömmarna 'Släktena
födas, och släktena gå' (Sibelius)
Voller Langmut ist die Liebe / Kærligheden er tálmodig (Nielsen)
Wir sind Blumen / Vi är blommor (Riedel)
Blaubeeren am Rain / Uti vår hage (Schwedische Volksweise)
Der edle Kristall 'Wie Sonne hell leuchten' / Kristallen den fina 'Kristallen
den fina' (Altes Volkslied aus Dalarna)
Freudenblumen / Glädjens blomster (Schwedische Volksweise)
Ich ging an einem Sommertag / Jeg gik mig ud en sommerdag at h°re
(Schwedische Volksweise)
Morgenstund hat Gold im Mund / Morgenstund har guld i mund (Weyse)
Rabenlied 'Krächzend flattern die Raben' / Krummavísa 'Krummi krunkar úti'
(Isländisches Volkslied)
Värmlandsweise 'Ach Värmeland, du schönes, du herrliches Land' /
Värmlandsvísan 'Ack Värmeland, du skönna, du härliga land' (Schwedische
Volksweise)
Wärn alle Berg und Täler / Om alla berg och dalar (Randel)
Wer kann segeln ohne Wind / Väm kan segla förutan vind (Schwedisches
Volkslied)
Zum Tanze, da geht ein Mädel / Och jungfrun hon går i ringen (Schwedisches
Tanzlied)
Zum Tanze, da geht ein Mädel / Och jungfrun hon går i (schwedisches Tanzlied)

Weitere Artikel zum Schlagwort:

Passende Artikel: